Quando eu me mudei pros Estados Unidos há 20 anos e enquanto esperava sair minha permissão de trabalho, eu procurei bicos de tradução para me manter ocupada e ganhar uns trocados até conseguir me inscrever para empregos formais. Inclusive, cheguei até a traduzir o site de uma empresa brasileira para o inglês, aproveitando o conhecimento que eu tinha na indústria e a minha vivência fora do Brasil.
Logo eu percebi que o trabalho de tradução é algo que requer foco e dedicação. E, como logo em seguida arrumei um emprego em período integral, eu já não tinha mais tempo para me dedicar às traduções. Não somente o trabalho em si, mas a captação de clientes era algo que poderia tomar muito tempo, além disso, as empresas conceituadas exigiam TOEFL ou outras certificações que me tomariam muito tempo e dinheiro para conseguir.
Hoje em dia, graças a inteligência artificial (IA) e os avanços na tecnologia, é possível fazer trabalhos informais na área de traduções, transcrições e avaliação de conteúdo. Há empresas especializadas em IA que contratam freelancers fluentes em vários idiomas e requerem apenas que o candidato passe num teste administrado pela própria empresa.
Alguns trabalhos exigem mais do que os outros, mas a remuneração geralmente é condizente com a experiência necessária. O trabalho é 100% remoto e o pagamento é feito em dólar via PayPal ou por outros meios, o que compensa para quem mora no Brasil.
Estas são algumas das empresas, como atuam, e o que elas exigem:
- Telus AI: A Telus AI é uma empresa global que oferece oportunidades para freelancers em vários países (inclusive no Brasil) participarem em projetos relacionados à inteligência artificial. Ao colaborar com a Telus AI, freelancers podem realizar tarefas como anotação de dados, transcrição e validação de informações, imagens, e outras mídias, através do celular ou computador.
Minha experiência: A Telus também tem projetos locais, onde o participante é convidado a ir até um escritório da empresa testar dispositivos ou ser filmado realizando tarefas simples, como abrir um livro ou se locomover dentro de um espaço. Alguns projetos inclusive incluem crianças e bichinhos de estimação, sempre acompanhados de seus pais/tutores, na realização dessas tarefas. - Appen: A Appen é uma plataforma que conecta freelancers a projetos de processamento de linguagem natural, classificação de dados e outras tarefas relacionadas à inteligência artificial. Normalmente, a Appen requer que os candidatos passem por um processo de inscrição, que pode incluir a conclusão de tarefas de qualificação para avaliar as habilidades do freelancer.
- Lionbridge: A Lionbridge é uma empresa global que oferece oportunidades de trabalho informal em diversas áreas, incluindo tradução, localização de conteúdo e avaliação de resultados de pesquisa. Dependendo da função, candidatos precisam realizar testes específicos, como avaliações de idioma, habilidades de tradução ou experiência prévia.
- Quicktate: A Quicktate é especializada em serviços de transcrição e oferece oportunidades para transcritores de áudios em diversos contextos. Para se qualificar, é preciso ter a ficha limpa, fazer testes de digitação e aptidão e obter referências de 3 pessoas.
- Data Annotation: A Data Annotation oferece oportunidades para freelancers no mundo inteiro (inclusive no Brasil) participarem em projetos de rotulagem de dados para treinamento de algoritmos de machine learning. Para se inscrever, você precisa fazer um teste escrito que pode levar aproximadamente 1 hora e esperar ser aprovado pela plataforma, o que pode levar alguns dias ou até semanas.
Minha experiência: Eu ouvi coisas maravilhosas sobre a Data Annotation, de pessoas que estavam trabalhando em vários projetos e recebendo mais de mil dólares por ano. Me cadastrei, fiz o teste (difícil paca!) e fui aprovada para participar dos projetos, mas a realidade foi bem diferente do que eu pensava: os projetos lotam assim que são lançados, as tarefas são cronometradas, e é preciso completar MUITAS tarefas para receber bem pouco. Na minha opinião, não valeu a pena, mas quem tem tempo livre e está sempre na frente do computador pode tirar melhor proveito dos projetos, já que é bem mais fácil realizar as tarefas numa tela maior do que a do celular. - OneForma: A OneForma é uma plataforma que conecta freelancers a uma variedade de projetos, incluindo tarefas de avaliação de qualidade, moderação de conteúdo e transcrição. Para ser aprovado para trabalhar nos projetos, a OneForma administra testes de 20-40 minutos onde você obtém “certificados” digitais.
Minha experiência: Eu participei de um estudo presencial com a OneForma e decidi tentar a plataforma para participar de projetos remotos. Fiz alguns testes mas acabei desistindo, já que alguns projeto exigem testes adicionais. Mais uma vez: se você quiser investir seu tempo nisso, vale a pena sim, principalmente se você mora no Brasil e pretende receber em dólar. - Teemwork.ai: A Teemwork é uma plataforma que oferece oportunidades de trabalho freelance remunerado em vários idiomas. Para participar, é preciso se cadastrar no site da Teemwork.ai, completar um perfil detalhado e, em alguns casos, passar por testes ou avaliações de habilidades específicas. Uma vez aprovados, os freelancers podem acessar uma variedade de tarefas, como anotação de dados, transcrição e outras atividades relacionadas à inteligência artificial; a remuneração é geralmente baseada na conclusão bem-sucedida das tarefas atribuídas.
Outros pontos importantes:
- Essas empresas também contratam profissionais para cargos corporativos. Se tradução não for o seu forte, você pode procurar oportunidades em outras áreas também, como recursos humanos, marketing, desenvolvimento de software, entre outras.
- Por serem empresas internacionais, mesmo que tenham uma interface em português é bom ter conhecimento da língua inglesa para fazer a navegação do site, seguir instruções, fazer testes, e entender o conteúdo de alguns documentos.
- A remuneração por esses trabalhos varia bastante dependendo da complexidade do projeto. Freelancers podem receber desde $10 dólares por uma tarefa básica até $40 por hora em áreas mais especializadas.
- Como qualquer outra ocupação, é essencial ter foco naquilo que você pretende fazer. A qualidade do seu trabalho determina para quantos projetos você será selecionada; não adianta se inscrever em várias empresas se você não vai ter tempo para cumprir as tarefas.
- Os testes iniciais não são remunerados, mas podem ser considerados um investimento se você tem intenção de continuar nesse ramo.
E aí, você já trabalhou como freelancer fazendo traduções? Tem alguma dúvida? Joga aí nos comentários!

Deixe um comentário